TranslateIt! is designed to work in
operating systems. The program has two modes of operation:
- as a contextual translation program where you translate words
either by pointing at them or by selecting them
- as an electronic dictionary where the user enters a word into
an appropriate field in the TranslateIt! interface.
Translation in 'Point-at-It' Mode:
This mode is based on our unique technology known as "one
touch capture". The word is translated when the mouse cursor
points at it. Now when you come across a word you don't know, no
need to look for its meaning elsewhere. Just point the mouse at it
and get the translation immediately.
German to English translation
English to Spanish translation
If the word has not been found in the dictionary, the
word-formation module starts. Its objective is to lexically modify
a word and search for the translation of the modified version.
Thus the word 'schnelleres' is changed to 'schneller' and you get
the translation of the latter. With the aid of this method, TranslateIt!
can process many previously unknown words.
Note: if for some reason TranslateIt! can't translate
the word in 'Point-at-It' mode, you still can get a translation in
the 'Select It' mode.
'Select It' Mode:
In some applications, the 'Point-at-It' mode does not work
correctly. But even in this case you will be able to get a
translation with the help of the 'Select It' mode. You should also
use this mode if you want to translate a phrase, rather than a
In order to translate using that method, switch to the
selection mode by using the default hotkey combination 'Shift+S',
make a selection, press the 'Ctrl' key and get the translation.
From now on you can get translations of words
with a single movement of the mouse.
If you want to make the program translation more exact, it is
convenient to use the function of reverse translation. For this,
you should just move the cursor to the necessary variant of
translation and press the 'hot key' (or if you have a translation
mode without pressing a 'hot key' - don't press any keys.)
The reverse translation looks like this:
Find similar words
If there is a grammatical mistake in translatable word the
program couldn’t find it in dictionary. In that case you may try
to find similar words (in writing).
For example, if you translate a word “zufieden“ with a
letter “r“ missing so you’ll see this:
Now you should just click on the found word to get its